![Bertrand Russell Quotes](r366g-j3022.png)
二千年以上続いた中国の古代帝国は、西洋から教育を受けた人々の革新への熱意によって打倒された。激しく保守的で外国との接触をはばんでいた日本は、西洋との貿易のために港を開き、また(多かれ少なかれ)西洋の思想に門戸を開いた。 この流れが続き、ついには世界全体が文化的に統一され、ジェファーソンやマコーリーの思想が、インドのみならずチベットの高原やアフリカの密林の奥深くに至るまで、異論なく説かれるようになると西洋の人々が期待するのは、十分に理由のあることだった。 そして、もしヨーロッパがその軍事的効率性を、本質的には(ヨーロッパの)内戦にすぎない戦争(第一次世界大戦)で浪費しなかったならば、確かにそうなっていただろう。しかし、ヨーロッパが世界にこの愚行の光景を提供したことにより、その威信は失われ、他の大陸は自らの文化的独立を主張する勇気を得たのである。
The ancient Empire of China, which had persisted for over two thousand years, was overthrown by the innovating ardour of men who owed their education to the West. Japan, which had been fiercely conservative and isolationist, opened its ports to Western trade and its minds (more or less) to Western ideas. There was every reason to expect that this process would continue until all the world was culturally unified, and the ideas of Jefferson and Macaulay could be preached without contradiction not only in India but in the plateaus of Tibet and the darkest recesses of African forests. This would no doubt have happened if Europe had not spent its warlike efficiency upon what was, essentially, civil war. By offering the world this spectacle of folly, Europe lost prestige, and other continents were emboldened to assert their cultural independence.
Source: Bertrand Russell: Human Society in Ethics and Politics, 1954, chapter 8: Ethical Controversy , n.8
More info.: https://russell-j.com/cool/47T-2_0508.htm
<寸言>
このラッセルの文章をもとに、いくつか指示を与えて、ChatGPT の生成AI機能で作図してもらったのが、下のほうに貼りつけた2枚のイメージ図です(合成によってあたかも1枚のイメージ図のように見えます)。
なお、「本質的には(ヨーロッパの)内戦にすぎない戦争」というのは「第一次世界大戦」のことを言っています。
Based on this passage from Russell, I provided several instructions and had ChatGPT's generative AI function create the two image illustrations attached below (which, due to composition, may appear as a single image).
Additionally, the phrase 'a war that was essentially nothing more than a civil war (within Europe)' refers to World War I.
* Amazon Gift Card