
開かれた知性は、知識への欲求が本物である場合には常に存在するであろう資質(性質)である。この資質(性質)が欠けるのは、知識欲以外の欲求が、自分(あるいは我々)はすでに真理を知っているという信念と絡み合っている場合に限られる。
Open-mindedness is a quality which will always exist where desire for knowledge is genuine. It only fails where other desires have become entangled with the belief that we already know the truth.
Source: Bertrand Russell: On Education, especially in early childhood, 1926, Pt. 2:Education of character, chap. 14: General principles
More info.: https://russell-j.com/beginner/OE14-050.HTM
<寸言>
子供の教育においては、「広い心」や「思いやり」や「開かれた知性」の醸成が重要だということには異論が余りないのではないでしょうか? また、授業においては、それ(Open-mindedness)を体現しているような人物がいろいろ紹介されているのではないでしょうか? あるいは、逆説的に?、半面教師として「トランプのような人はあまり好ましくない」と紹介するほうが効果があるかも知れません。ただし、そのようなことを授業で言ったら、文部科学省から「偏向教育」だとして指導が入ってしまいそうです。
「本日のラッセルの言葉」のなかの「開かれた知性という資質が欠けるのは、知識欲以外の欲求が、自分はすでに真理を知っているという信念と絡み合っている場合に限られる。」とい一文を読んで、どう思われるでしょうか? 私の場合は、「"ディール"(deal)で勝つことばかり考えているトランプさん」がすぐに頭に浮かんできました。
(蛇足:訳文には、「資質(性質)」及び「自分(あるいは我々)」のようにラッセルの原文にない言葉を( )内に追加しました。「資質及び自分」が個人を、「性質及び我々」が集団を、表しています。そうしたのは、個人だけでなく集団にも言えるということを示したかったからです。)
When it comes to children's education, there seems to be little disagreement on the importance of fostering qualities such as a "broad mind," "compassion," and "open-mindedness." Furthermore, in the classroom, various individuals who embody open-mindedness are likely introduced. Or, perhaps paradoxically, it might be more effective to present someone like Trump as a negative example?someone not to emulate. However, if such a statement were made in class, the Ministry of Education might intervene, labeling it as "biased education."
What do you think about the sentence from today's "Words of Russell":
"The quality of open-mindedness is always present when the desire for knowledge is genuine. It only fails when other desires become entangled with the belief that one already knows the truth."
As for me, the first thing that came to mind was Mr. Trump, who is always focused on winning deals.
* Amazon Gift Card