* 右欄写真出典:R. Clark's B. Russell and His World, 1981.
春(1895年)になって,私たちは,ファーンハーストで,ミルハンガー(Millhanger)と名付けられた小さな労働者のコテージ(注:通常'瓦葺きの'田舎家/参考:cottage)を購入し,かなり大きな居間1部屋と寝室2部屋を増築した(右下の写真:ミルハンガーの玄関前に座って読書をしているアリス。写真の注のところには1985年と書かれている。前ページの一行目には,「1985年の秋」と書かれているのでその後の1986年春ではないかと間違えやすいが,3ページ前には「1985年春にファーンハーストに居を定めた」と書かれていることから,1985年春であると思われる。)この家で,私の生涯において最も幸福な多くの時を過ごした。(この家に住んでいる時に)私が関心をもった多くの知識を獲得し,また,私のオリジナルな仕事は,専門家たちから,私が予想していた以上に高く賞賛された。私がまだ学部生であった間は,自分の才能は後でわかったほど優れているとは思っていなかった。私は,マクタガート(McTaggart, John McTaggart Ellis,1866-192)と同程度の優れた仕事はほとんど達成不可能な理想ではないだろうかと,思案したことを記憶している。初婚時代の初期の数年間の間に,ホワイトヘッドは,しだいに私の先生から友だちという関係に変わっていった。1890年に,私は,ケンブリッジ大学の新入生として,彼の静力学の講義に出席した。彼はクラス一同に,教科書の第35項を勉強するようにと言った。それから彼は私の方を向いて,「君はもうすでに知っているから,勉強する必要はありません。」と言った。私は,その時より10ケ月前に,奨学生資格取得試験で,何度も引用していた。このことを記憶していてくれたということで,彼は私の心をつかんだ。
|
When the spring came, we took a small labourer's cottage at Fernhurst, called 'The Millhanger', to which we added a fair-sized sitting-room and two bedrooms. In this cottage many of the happiest times of my life were passed. I acquired a great deal of knowledge that interested me, and my original work was praised by experts more highly than I expected. While I was an undergraduate I did not think my abilities so good as they afterwards turned out to be. I remember wondering, as an almost unattainable ideal, whether I should ever do work as good as McTaggart's. During the early years of my first marriage Whitehead passed gradually from a teacher into a friend. In 1890 as a Freshman at Cambridge, I had attended his lectures on statics. He told the class to study article 35 in the text-book. Then he turned to me and said, 'You needn't study it, because you know it already'. I had quoted it by number in the scholarship examnination ten months earlier. He won my heart by remembering this fact.
|