
![]() ラッセル関係電子書籍一覧 |
多様性は、単一の福音をすべての人が受けとることを不可能にするにもかかわらず、不可欠である。しかし、このような教義を説くことは、過酷な時代にはとりわけ難しい。そして、人々が悲劇的な経験を通してある種の苦い教訓を学ぶまでは、この教義が効果をもたらすことはできないかもしれない。
Diversity is essential in spite of the fact that it precludes universal acceptance of a single gospel. But to preach such a doctrine is difficult especially in arduous times. And perhaps it cannot be effective until some bitter lessons have been learned by tragic experience.
Source: The Autobiography of Bertrand Russell, v.3 chap. 4 (postscript)
More info.: https://russell-j.com/beginner/AB-POST02.HTM
<寸言>
「多様性(Diversity)」という言葉の受け止め方には、その社会における宗教の影響のあり方が深く関係しているように思われます。たとえば、キリスト教のような一神教が強い影響力を持つ国(アメリカやイスラエル)と、仏教や多神教の伝統が根強い国(タイや日本)とでは、多様性という価値に対する感覚にかなりの違いが見られます。アメリカでトランプ大統領やその支持層が多様性をあまり重視しない背景には、この宗教的な価値観の差異が影響している可能性があります。
特に、現在(2025年)二期目を務めているトランプ大統領の強固な支持基盤となっているのは、アメリカ中西部・五大湖沿岸の工業地帯、いわゆる Rust Belt の住民です。彼らは長年の産業衰退と経済停滞を経験し、民主党支持層が掲げる「多様性」や「平等」の理念を、「現実を顧みない理想論」だと批判します。トランプ政権が進める関税政策や製造業復興策に賛否両論がある一方で、Rust Belt の住民にとっては、自分たちの声がようやく国政に届いたという象徴的な意味を持っています。
しかし、この地域の抗議や不満は理解できるとしても、やはり多様性は現代社会において欠かすことのできない価値です。アメリカにおける分断の深刻さを考えると、ラッセルが言うように、「人々が悲劇的な経験を通してある種の苦い教訓を学ぶまでは、この教義が効果を発揮しないかもしれない(perhaps it cannot be effective until some bitter lessons have been learned by tragic experience.)」ことになりかねません。
The way people perceive the concept of "diversity" seems to be deeply influenced by the role religion plays in their society. For example, there appear to be significant differences in attitudes toward the value of diversity between countries where monotheistic religions such as Christianity have a strong influence (e.g., the United States and Israel) and countries where Buddhism or polytheistic traditions are deeply rooted (e.g., Thailand and Japan). The fact that President Trump and his supporters in the United States place little emphasis on diversity may be partly explained by these differences in religious values.
In particular, President Trump -- now serving his second term as of 2025 -- draws his strongest support from the so-called Rust Belt, the industrial region of the American Midwest and the Great Lakes. Having experienced decades of industrial decline and economic stagnation, many residents there criticize the ideals of "diversity" and "equality" championed by Democratic supporters as "unrealistic idealism that ignores reality." While Trump's trade policies and manufacturing revival efforts have sparked both support and opposition, for the people of the Rust Belt, they carry symbolic significance: a sense that their voices are finally being heard in national politics.
Yet even if their grievances and frustrations are understandable, diversity remains an indispensable value in modern society. Given the depth of division in the United States, it seems all too possible, as Russell observed, that "perhaps it cannot be effective until some bitter lessons have been learned by tragic experience."

#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell