バートランド・ラッセルの名言・警句( Bertrand Russell Quotes )

 金銭面での成功という理想が、若者の心を形づくる多くの影響力によって彼らの前に掲げられる。若者たちは、映画では贅沢を表現したものを見る。そこには、大理石の広間を所有する大富豪や華麗なドレスに身を包んだ美女たちが登場し、映画の主人公もたいてい、最後にはそうした成功者の仲間入りを果たす。芸術家でさえ、どれだけ稼いだかで評価されるようになり、金銭で測れない価値は見下される。あらゆる感受性は、競争の場ではハンディキャップと見なされるため、敗者の烙印を押されてしまう。

The ideal of financial success is set before the young by most of the influences that form their minds. In the cinema they see representations of luxury, where plutocrats own marble halls and beautiful ladies in splendid dresses. The hero generally succeeds, in the end, in belonging to this successful class. Even artists come to be judged by the amount of money they make. Merit not measured in money comes to be despised. Every kind of sensitiveness, being a handicap in the struggle, is regarded as a stigma of failure.
 Source: "The lessons of experience" (In: Mortals and Others: Bertrand Russell's American Essays, 1931-1935, v.1 (1975))
 More info.: https://russell-j.com/HOPEFEAR.HTM

<寸言>
 いろいろと寄り道をしていると「脱落」してしまうのではないかという不安に駆られ、若者たちは世間が敷いたレールから「脱線」しないように歩こうとする。社会に期待される知識や技能、さらには道徳観を身につけ、それがどれほど身についているかを「さまざまなテスト」で試され、ふるいにかけられ、やがて就職し、組織に属し、社会人として「管理」されていく。そして「一億総活躍」のスローガンのもと、働く社会の一員となる。老後についても、社会に迷惑をかけないよう準備を怠るなと求められ、それに従わず定年退職後に困窮すれば、「それは自業自得だ」と冷たく見なされる。
 これはトランプの掲げる「理想」とその行き先(結果)とでも言ったらよいでしょうか?

Driven by the fear that taking detours might lead to "falling behind," young people try to stay on the rails laid down by society without "derailing." They are expected to acquire the knowledge, skills, and even moral values deemed necessary by society, and are put through various tests to assess how well they have done so. They are sifted and sorted, eventually find employment, become part of an organization, and are "managed" as members of society. Under the national slogan of "All Citizens Must Play an Active Role," they are expected to contribute as productive workers. Even in old age, they are told to prepare carefully so as not to burden society, and if they fail to do so and fall into hardship after retirement, they are coldly regarded as having no one to blame but themselves.