
![]() ラッセル関係電子書籍一覧 |
現在の技術を使って世界的規模の協力を行えば,貧困や戦争をなくし,かつて存在したことのない幸福や福祉を人類全体にもたらすことができるだろう。しかし,このことは明白であるが,人類はいまだに協力を自分たちの集団に限定し,他の集団に対しては,日常生活を大惨事の恐ろしい幻影で満たす烈しい敵意に耽ることを好んでいる。
World-wide co-operation with our present technique could abolish poverty and war, and could bring to all mankind a level of happiness and well-being such as has never hitherto existed. But although this is obvious men still prefer to confine co-operation to their own groups and to indulge toward other groups a fierce hostility which fills daily life with terrifying visions of disaster.
Source: Bertrand Russell: A Philosophy of Our Time (1953)
More info.:https://russell-j.com/beginner/1026_PfOT-060.HTM
<寸言>
紛争や対立の根本的な原因は、経済格差をはじめとするさまざまな格差や差別にあります。また、「他人(あるいは他国)よりも優位に立ちたい」「支配したい」という欲望や感情も、こうした問題の背景にあります。
こうした指摘をすると、決まって「現実はそんなに甘くない」「格差はなくならない、むしろ必然だ」といった知ったかぶりの反応が返ってくることがあります。
日本の防衛問題に目を向けても、「アメリカに追従する以外に現実的な選択肢はない」と決めつけ、他の可能性に耳を貸そうとしない人は少なくありません。
しかし、たとえば一つの私案として、日本が国連と国連軍の本部を誘致し、そこから世界各地の紛争地域に平和維持部隊を派遣する体制を構築する、という構想を提案したいと思います。現在のようにアメリカに国連本部がある限り、共産圏の国々がその決定に従おうとはしないでしょう。しかし、日本が永世中立を宣言し、国連や国連軍を受け入れるのであれば、いずれの国も日本を軍事的に攻撃しようとは思わないはずです。
もちろん、現在の「対米追従」政策のもとで利益を得ている人々は、このような方針転換に強く反対するでしょう。しかし、長期的かつ広い視野に立てば、むしろそのような構想によって恩恵を受ける国民のほうがはるかに多いのではないでしょうか。
果たして、こうした大きな構想を堂々と主張できる政治家や政党は、今の日本に現れることができるのでしょうか。
The root causes of conflicts and disputes lie in various forms of inequality and discrimination, with economic disparity at the center. They are also driven by the desire or emotional urge to dominate others, or, in the case of nations, to assert superiority over other countries.
When such points are raised, it is not uncommon for some to respond in a know-it-all tone, saying things like, "The real world isn't that simple," or "Inequality is inevitable."
Even when it comes to Japan's defense policy, there are many who insist that following the United States is the only realistic option, refusing to consider any alternative perspectives.
However, I would like to propose one idea: what if Japan invited the United Nations and its peacekeeping forces to establish their headquarters here, and created a system in which peacekeeping troops could be dispatched from Japan to conflict zones around the world? As long as the UN headquarters remains in the United States, countries in the communist bloc will likely remain reluctant to comply with its decisions. But if Japan were to declare permanent neutrality and host the United Nations and its peacekeeping forces, no country would likely consider launching a military attack against Japan.
Of course, those who benefit from Japan's current policy of alignment with the United States would strongly oppose such a shift. However, in the long run, the number of citizens who would benefit from a policy such as the one I propose would surely be far greater.
Is there no politician or political party in Japan today with the courage to advocate for such a bold and far-reaching vision?