
![]() ラッセル英単語・熟語1500 |
従順な者は、思考と行動の両面で進取の気性(イニシアティブ)を失う。 さらに、(自分の欲求が)妨害されているという感情から生じる怒りは、弱者をいじめることにはけ口を見いだす傾向がある。 それが専制的な制度が自己永続的な理由である。
The submissive lose initiative, both in thought and action. moreover, the anger generated by the feeling of being thwarted tends to find an outlet in bullying those who are weaker. That is why tyrannical institutions are self-perpetuating.
Source: Bertrand Russell: Bertrand Russell: In Praise of Idleness, Other Essays, 1928, p.47
More info.: Not available.
<寸言>
ラッセルは妻と一緒に一時期、幼児学校(Beacon Hill School)を経営していました。その幼児学校で、ある少年が年少者をいじめているのを見つけ、「どうして弱い者をいじめるのか?」とたしなめた時、その少年は次のように答えたそうです。
「自分より大きな奴が自分をなぐる。そこで私は自分より小さい奴をなぐる。公平だよ。」
この言葉によって,この少年は,「人類の歴史」を要約してみせた。
(I found one day in school a boy of medium size ill-treating a smaller boy. I expostulated but he replied: "The bigs hit me, so I hit the babies; that's fair." In these words he epitomized the history of the human race.
_Source:Education and the Social Order, 1932, p.32
#バートランド・ラッセル #Bertrand_Russell