バートランド・ラッセル 英単語・熟語 dokushu 04 - propose, suggest, recommend, advise の違い/使い分け
p.217: ・・・。その延長線上に、日本語で「提案する」に当たる propose, suggest, recommend, advise などの動詞がある。これらの動詞はとりわけ顧客に対して提案するときに大事だ。
・・・。正解は一つではない。同じ内容を言いたい時に、いくつもの表現が可能だ。しかし、その中で最善のものを真剣に考えるのがプロの書き手であり、それに少しでも近づくのにコーパス(注:自然言語処理の研究に用いるため、自然言語の文章を構造化し大規模に集積したもの)が役に立つ。
propose: 積極的、能動的な提案
suggest: 案を提示あるいは示唆し、選択は委ねる、控えめな提案
advise: 豊富な経験や知識を持つ人からの「提案」
recommend: 経験や知識に基づいた推奨
ラッセルの用例
| |
あるいは アマゾンで購入 |
[ベン・B・リンゼー判事(裁判官)は,- 彼は,長年,(米国)デンバーの少年裁判所の裁判長をつとめ,その地位において,(諸)事実を確かめるにあたって比肩なき機会に恵まれていた- 「友愛結婚」と彼が命名した新しい制度を提案した。]
出典:ラッセル『結婚論』第12章「試験結婚」
These are matters which lie within the power of the individual, and I propose to suggest the changes by which his happiness, given average good fortune, may be achieved.
* propose to do : (・・・することを)企てる、(・・・する)つもりである
[私は人並みの幸運さえあれば、幸福が達成できるような(生活の)改変を提案しようと思う。]
出典:ラッセル『幸福論』第1章「不幸の原因」
I do not recommend this course of action to everyone, but only to those who suffer from the disease which Mr. Krutch diagnoses.
[私は,すべての人にこの一連の行動をお勧めするのではなく,クルーチ氏の診断する病気にかかっている人たちに対してのみお勧めする。]
出典:ラッセル『幸福論』第2章「バイロン風の不幸」
ラッセル英単語・熟語1500 |
[私はかつて、医者に喫煙の習慣をやめるように助言されたことを覚えている。]
出典:ラッセル『結婚論』第5章「キリスト教倫理」
The man who proposes any change in sexual morality is especially liable to be misinterpreted in this way, and I am conscious myself of having said things which some readers may have misinterpreted.
[性道徳について何らかの変革を提案する人は,特に,このようにして誤解されがちである。そういう私自身も,一部の読者が誤解したかもしれないようなことを言ったと自覚している。]
出典:ラッセル『結婚論』第21章「家族」
Philosophy, though unable to tell us with certainty what is the true answer to the doubts which it raises, is able to suggest many possibilities which enlarge our thoughts and free them from the tyranny of custom.
[哲学は,それが提出する疑問に対して真の答えが何であるか,確実性をもって教えることはできないが,我々の思考を拡大し,習慣の専制から思考を解放する多くの可能性を示唆できる。]
出典:ラッセル『哲学入門(哲学の諸問題』第15章哲学の価値
I gave her a little sketch of French history, and a few days later she told me that her secretary desired a handbook of French history, and asked me to recommend one.
[私は,ごくかいつまんでフランスの歴史を彼女に説明したが,それから2,3日後に,彼女は,自分の秘書がフランス史のハンドブックを欲しがっていると私に言い,私に1冊推薦してほしいと依頼してきた。]
出典:ラッセル『自伝』第1巻第5章初婚
He will be well advised from the point of view of his own happiness if he chooses it in preference to work much more highly paid but not seeming to him worth doing on its own account.
[もし彼がずっと高給であるがそれ自体としてやりがいがあるとは一見して思えないような仕事の方を優先して選ぶとしたら,彼自身の幸福の観点から,(お金よりもやりがいを選んだほうがよいだろうと)忠告されるのがよいだろう,と私は考えている。]
出典:ラッセル『幸福論』第14章「仕事」