★ バックナンバー索引 ★
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
「(週刊)バートランド・ラッセル(1872.5.18-1970.2.2)に関するメール・マガジン」
no.0829_2023/04/08 (2006/12/21 創刊/毎週土曜 or 日曜日 発行)
バートランド・ラッセルのポータルサイト: https://russell-j.com/index.htm
同上 スマホ用メニュー : https://russell-j.com/index.html
「ラッセルの言葉366_画像版」:
https://russell-j.com/smart_r366/br366g-j_home.html
https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j-today.html
R英単語・熟語_総索引: https://russell-j.com/beginner/reitan-idx.htm
Twitter : https://twitter.com/russellian2
★Rホームページ利用制限コンテンツ閲覧用パスワード: 1872Y0518
ポータルサイト専用掲示板: http://249.teacup.com/bertie/bbs
[★投稿歓迎:ラッセルに関係するものであれば,ご意見,ご要望,エッセイ,
ちょっとした情報提供等,何でもけっこうです。投稿は,
matusitaster@gmail.com 宛,お願いします。
◆◆◆
◆お願い◆ 楽天で買い物をしている方も多いと思われます。
◆◆◆ ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由
あるいは,ポータルサイトに掲載した個々の楽天取扱商品のリンク
経由でご購入いただければ幸いです。
収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学
のラッセル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきま
す。]
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
■ 目 次 ■
1.ラッセルの著書及び発言等からの引用
2.ラッセルに関する記述や発言等
編集後記
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
1.ラッセルの著書や発言等から
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■「ラッセルの英語」n.2402~2406 を発行しました。
(1)「ラッセル英単語」は、n.2402,2404,2406
(2)「ラッセルの英文」は、n.2403, 2405
それぞれ1つづつ再掲します。
■ ラッセルの英語 (1) n2402 R英単語/英熟語
★ apply for 【(職や仕事など)~を申し込む、応募する、志願する】
* apply to : ~にあてはまる
1.ラッセルの用例
He could then apply for and receive a governmental hand-out. .
[彼は、その後、政府の給付金を申請して受け取ることができた。]
出典:ラッセル『自伝』第3巻第4章「バートランド・ラッセル平和財団」
https://russell-j.com/beginner/AB34-020.HTM
A Polish friend of mine, a very brilliant writer who had never been a
Communist, applied for naturalization in England after living in that
country for a long time, but his request was at first refused on the
ground that he was a friend of the Polish Ambassador..
[聡明な作家のあるポーランド人の私の友人(注:多分、ジョウゼフ・コンラ
ッド)は,英国に長く住んだ後に英国への帰化を申請したが,かつて共産主義
者だったことはないのに,当初、ポーランド大使の友人だという理由で申請は
却下された。]
出典:ラッセル「オーウェルの『1984年』の徴候」
https://russell-j.com/beginner/1070_SoO-040.HTM
2.参考例
If you want this job, you must apply for it by tomorrow.
[もしこの仕事に就きたいなら、明日までに申し込まなければならない。]
出典:『解体英熟語 改訂第2版』p.90
She applied for the waitress job.
[彼女はウェイトレスの仕事に応募した。]
出典:『鉄緑会 東大英単語熟語 鉄壁』p.144
I'll apply for the job today.
出典: Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.
If you apply tor something such as a job or membership of an
organization, you write a letter or fill in a from in order to ask
formally for it.
出典: Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learner's, new
ed.
■ ラッセルの英語(2) n2405 ラッセルの英文
( Unpopular Essays, 1950 から)
「知的戯言の概要」(1943年発表)」n.26
「知的戯言の概要」(1943年発表)」n.26
人種の問題では、社会によって異なる信念がある(社会が異なれば信念も異
なる)。君主制が確立されているところでは、国王はその臣下よりも人種が高
級である(という信念がある)。 ごく最近まで、男は生まれつき女よりも知的
であると一般に信じられていた。(たとえば)スピノザのように啓発された人
でさえ、そうした理由で婦人参政権に反対している(decide against votes
婦人参政権への反対を決意)。白人の間では、白人は生まれつき有色人種より
も、特に黒人よりも、優れていると考えられている(訳注:"white"を「白色」
と考えれば、"other colors"は「白色以外)。日本では、逆に、黄色が最も良
い色だと考えられている。ハイチでは、キリストとサタン(悪魔神)の彫像を造
る時には、キリストは黒色、サタンは白色にする。アリストテレスとプラトン
は、ギリシャ人は生得的に(innately)他国人よりもずっと優れているので、
主人がギリシャ人で奴隷が夷狄の民(注:古代ギリシャ人・ローマ人からみて
の"異邦人")である限り、 奴隷制は正当なものだと考えた。ナチスや移民法を
作ったアメリカの立法者達は、北欧人(the Nordics)はスラブ人やラテン人や
その他全ての白人よりも優れているいと考える。 しかし、ナチスは戦争の強
圧下に、ドイツ人以外に真の北欧人はほとんどいないとするにいたった。ノル
ウェー人はキスリング(注:ナチスに協力した裏切り者)とその少数の後継者
以外はフィンランド人 およびラブランド人その他との混血によって堕落して
しまったというのだ。かくして政治こそが血統の問題をとくかぎである。 生
物学的に純粋な北欧人はヒットラーを愛する。 それでもしあなたがヒッ トラ
ーを愛さなかったとすれば、それは血が汚染している証拠である(ということ
になる)
Outline of Intellectual Rubbish (1943), n.26
In the matter of race, there are different beliefs in different
societies. Where monarchy is firmly established, kings are of a higher
race than their subjects. Until very recently, it was universally
believed that men are congenitally more intelligent than women; even
so enlightened a man as Spinoza decides against votes for women on
this ground. Among white men, it is held that white men are by nature
superior to men of other colors, and especially to black men; in J
apan, on the contrary, it is thought that yellow is the best color.
In Haiti, when they make statues of Christ and Satan, they make Christ
black and Satan white. Aristotle and Plato considered Greeks so
innately superior to barbarians that slavery is justified so long as
the master is Greek and the slave barbarian. The Nazis and the
American legislators who made the immigration laws consider the
Nordics superior to Slavs or Latins or any other white men. But the
Nazis, under the stress of war, have been led to the conclusion that
there are hardly any true Nordics outside Germany; the Norwegians,
except Quisling and his few followers, have been corrupted by
intermixture with Finns and Laps and such. Thus politics are a clue
to descent. The biologically pure Nordic loves Hitler, and if you
do not love Hitler, that is proof of tainted blood.
Source: Bertrand Russell : An Outline of Intellectual Rubbish, 1943
Reprinted in: Unpopular Essays, 1950, chapter 7:
More info.: http://www.ditext.com/russell/rubbish.html
https://russell-j.com/cool/UE_07-260.HTM
■「ラッセルの言葉366_画像版」
日本語 version : n.2343-2350j を投稿
英 語 version : n.2343-2350e を投稿
1つだけ再録します。 n.2347j ( Apr. 5, 2023)
「心理学的な知能テスト」
また、戦時中(第一次世界大戦中)に米軍の新兵に適用された心理学的な知
能テストがある。私は、そのような方法で平均的な知能以外のものをテストす
る可能性には非常に懐疑的であり、もしこの方法が広く採用されれば、恐らく
多くの芸術的能力の高い人が低知能者に分類されることになると思う。同じこ
とが一部の一流の数学者にも起こっているだろう。特殊な能力が一般的な障害
を伴うことは稀ではないが、そのようなことは、心理学者達がアメリカ政府に
推奨したようなテストでは示されないであろう。
Then again, there are the psychological tests of intelligence, as
applied to recruits for the American army during the war. I am very
sceptical of the possibility of testing anything except average
intelligence by such methods, and I think that, if they were widely
adopted, they would probably lead to many persons of great artistic
capacity being classified as morons. The same thing would have
happened to some first-rate mathematicians. Specialized ability not
infrequently goes with general disability, but this would not be
hown by the kind of tests which psychologists recommended to the
American government.
Source: Icarus, or , the Future of Science, 1924.
More info.: https://www.gutenberg.org/files/66225/66225-h/66225-h.htm
<寸言>
昨日は一般的な知能テストについてのラッセルの発言を引用しましたので、
本日は「心理学的な知能テスト」に関するラッセルの発言を引用しておきま
す。
私は、「心理学的な知能テスト」については詳しくないので、コメントは
ひかえておきます。
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(2) ラッセルに関する記述や発言等
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
今回もお休み
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
編集後記 騙されずにAI(ChatGPT)を活用する?
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
ChatGPTのような対話型あるいは生成型AIは、「自信をもって嘘をつく(AI
will confidently lie to you)とよく言われます。それなら、改善されるま
でしばらく静観しよう(待とう)というのは、あまり賢い対応の仕方ではあり
ません。
イーロン・マスクも自分のフェイク動画が拡散されたこともあってか、自分
が創業したOpenAIも含め、半年くらいの開発中止を訴えています。これに対し
Microsoftは今後1兆円以上を Open AI社に投資すると公言していることから、
元CEOのビル・ゲイツは開発中止の呼びかけに否定的な発言をしています。
確かに、業界のルール作りと最低限の法的規制は必要と思われます。ただし、
法律の整備をせずに、開発中止を呼びかけても、かならず隠れて開発する者は
いるでしょうから、ルール作りと法的整備を同時にやらざるを得ないのではな
いかと思われます。
それはそうとして、我々利用者としては、使い方に注意しながら、賢く利用
したほうがよさそうです。賢い質問の仕方をすればAIは良い応答をしてくれま
すし、下手な質問の仕方をすればあまり参考にならない情報しか(時には間違
った情報しか)提供してくれません。
私が便利に使っている方法の一例は以下のようなものです。
英文で、わかりにくい表現がある場合には、ChatGPTに以下ののような一連
の質問をChatGPTのプロンプトに投げ込み(コピペし)、回答を依頼します。
1.わからない部分を含んでいる英文の塊を前後を含めて記述
2.上記のわからない部分の DeepL, Google 翻訳、みんなの自動翻訳の3つ
訳例を記述
3.自分の訳を記述し、分からない点や疑問点を記述
4.最後の行に、「わかりやすく、具体的に説明してください」と記述
(この4番目の記述が大切)
以上を投入すれば、ほぼ確実に参考になる結果を得ることができます」。
やったことがない方は、やってみることをお勧めします。(松下彰良)
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし)
■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com
■登録・解除・変更はこちら: https://russell-j.com/R3HOME.HTM
■WEBサイト: https://russell-j.com/
( top page: https://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
|