(トップページ)

バートランド・ラッセルのポータルサイト

バックナンバー索引
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■

「(週刊)バートランド・ラッセル(1872.5.18-1970.2.2)に関するメール・マガジン」
  no.0753_2021/10/02 (2006/12/21 創刊/毎週土曜 or 日曜日 発行)

 バートランド・ラッセルのポータルサイト: https://russell-j.com/index.htm
     同上 スマホ用メニュー        : https://russell-j.com/index.html
「ラッセルの言葉366_画像版」:
             https://russell-j.com/smart_r366/br366g-j_home.html
             https://russell-j.com/smart_r366/r366g_j-today.html

 R英単語・熟語_総索引: https://russell-j.com/beginner/reitan-idx.htm
 Twitter : https://twitter.com/russellian2

★Rホームページ利用制限コンテンツ閲覧用パスワード: 1872Y0518
 ポータルサイト専用掲示板: http://249.teacup.com/bertie/bbs

[★投稿歓迎:ラッセルに関係するものであれば,ご意見,ご要望,エッセイ,
       ちょっとした情報提供等,何でもけっこうです。投稿は,
       matusitaster@gmail.com 宛,お願いします。
  ◆◆◆
 ◆お願い◆ 楽天で買い物をしている方も多いと思われます。
  ◆◆◆  ラッセルのポータルサイト(トップページ)の検索ボックス経由ある
       いは,ポータルサイトに掲載した個々の楽天取扱商品のリンク経由で
       ご購入いただければ幸いです。
        収益はラッセルのホームページのメンテナンス費用や早稲田大学の
       ラッセル関係資料コーナ寄贈資料の購入に充当させていただきます。]

■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
                                    
    ■ 目 次 ■
          
 1.ラッセルの著書及び発言等からの引用
 2.ラッセルに関する記述や発言等
  編集後記

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 1.ラッセルの著書や発言等から
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

■「(ほぼ日刊)ラッセルの英語」
     n.2107~2109  を発行しました。2つ再掲します。

  ===================================================================
  <お知らせ>
  当分の間、「ラッセルの英語」は「ラッセル英単語」のみとします。
   ===================================================================

 (1) 「ラッセルの英語」n.2107

   https://russell-j.com/beginner/reitan-p133.htm

 ラッセル英単語・熟語 palatable

★ palatable【(adj.) 口に合う、口当たりの良い、味の良い;快い】

* palate (n):口蓋(こうがい);味覚;好み
* palatal (adj.):口蓋(音)の
* (比較) edible 食べられる → 食用の


1.ラッセルの用例

But I think it can be rendered somewhat more palatable by the analysis
 of the concept of "knowledge" undertaken in Part II.
[しかし,私は,それ(この結論)は本書の第二部で行う「知識」の概念の分析
によって,もう少し快適な(心地よい)ものにすることができると考える。]
 出典:ラッセル『人間の知識-その範囲と限界』序論の最後の部分
          https://russell-j.com/cool/39T-0102.HTM

There is an element of boredom which is inseparable from the avoidance
of too much excitement, and too much excitement not only undermines 
the health, but dulls the palate for every kind of pleasure, 
substituting titillations for profound organic satisfactions, 
cleverness for wisdom, and jagged surprises for beauty.
[退屈には,過度の興奮を避けることと切り離せない要素がある。そして,過度
の興奮は,健康をむしばむばかりではなく,あらゆる種類の快楽に対する味覚を
にぶらせ,深い全身的な満足を刺激で,知恵を小利口さで,美をどぎつい驚きで
置き換えてしまう。]
 出典:ラッセル『幸福論』第4章「退屈と興奮」
          https://russell-j.com/beginner/HA14-040.HTM


2.参考例

palatable wine
[口当たりの良いワイン]
 出典:『究極の英単語 v.4 - 超上級の3000語』p.320

She didn't find my suggestion at all palatable.
 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.

If you describe food or drink as palatable, you mean that it tastes
 pleasant.
 出典:Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners, new
 ed.


 (2)「ラッセルの英語」n.2109

  https://russell-j.com/beginner/reitan-l063.htm

 ラッセル英単語・熟語  

★ leisurely【(adj.) ゆったりとした;ゆっくりとした、気の長い || 
(adv.) ゆっくりと、ゆったりと】
* leisured (adj.):暇のある、有閑の


1.ラッセルの著書より

The world is a restlesse, uneasy, struggling world, in which the 
leisurely culture of the past is rapidly disappearing. .
[現代世界は,落ち着きがなく,不安な競争社会であり,過去のゆったりとした暇
を大切にする文化は急速に消滅しつつある。]
 出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の「経済的安定について」
          https://russell-j.com/ESECRITY.HTM

Contributions to learning appear in periodicals, not in separate 
books, and few men in any branch of learning feel that there is time
 for that leisurely survey from which great books formerly sprang.
[学問への貢献は、単行本の中には現れずに、定期刊行物に現れており、いか
なる学問分野においても、以前偉大な著作がそこから湧きでた(生まれた)よ
うなゆっくりした探求の時間があると感じている人は、ごく少数のみです。]
 出典:ラッセル「芸術としての歴史(書)」
          https://russell-j.com/beginner/1057_HasA-180.HTM

During the six months of the year we spent in Cornwall we had a fixed 
and leisurely routine.
[私たちは一年のうち半年をコーンウォールで過ごしたが,その間私たちは,き
ちんと決まったしかも余裕のある(ゆったりとした)日課をつくった。]
 出典:ラッセル『自伝』第2巻第4章「再婚」
          https://russell-j.com/beginner/AB24-020.HTM


2.参考

lead a leisurely life
[悠々自適の生活を送る]
 出典:『究極の英単語<SVL>vol.4 超上級の3000語』p.323

I had a leisurely glass of beer. ( I drank it without hurrying.)
 出典:Longman Dictionary of Contemporary English, new ed.

A leisurely action is done in a relaxed and unhurried way.
 出典:Collins COBUILD English Dictionary for Advanced Learners, new
 ed.


■「ラッセルの言葉(Word Press 版)v.2, n.1893~1897

1) n1893:ラッセル『私の哲学の発展』第8章 数学原理ーその数学的側面」n.15
            https://russell-j.com/wp/?p=6679
           
2) n1894: ラッセル『私の哲学の発展』第8章 数学原理ーその数学的側面」n.19
            https://russell-j.com/wp/?p=6683

3) n1895:ラッセル『私の哲学の発展』第8章 数学原理ーその数学的側面」n.17
            https://russell-j.com/wp/?p=6686

4) n1896: ラッセル『私の哲学の発展』第8章 数学原理ーその数学的側面」n.18
           https://russell-j.com/wp/?p=6690

5) n1897:ラッセル『私の哲学の発展』第8章 数学原理ーその数学的側面」n.19
           https://russell-j.com/wp/?p=6694


■「ラッセルの言葉366_画像版」

 日本語 version : n.1791j-1797j を投稿
 英 語 version : n.1791e-1797e を投稿

 一つだけ再録します。
  n.1794j ( Sept. 29, 2021)

 「獄中で嫉妬心で憔悴するラッセル」

 自分が獄中であることを嫌に思ったことがたった一つあった。それはコレッ
トに関係したものであった。私が彼女と恋に落ちてからちょうど一年後に,彼
女は別のある男性と恋に落ちた。ただし,彼女は私との関係を変えることは望
んでいなかった。・・・私が初めて嫉妬心を抱いた時,二週間の間,毎晩,ほと
んど一睡もできなかった。そうしてついには,医師に睡眠薬を処方してもらっ
てようやく睡眠をとることができた。・・・私達は1920年まで恋人同志であっ
たが(注:ラッセルは1921年にドーラ・ブラックと正式に結婚),最初の年
(1915年)の(二人の仲の)完全無欠さは,けっして取り戻すことがなかった。

There was only one thing that made me mind being in prison, and that 
was connected with Colette. Exactly a year after I had fallen in love
 with her, she fell in love with someone else, though she did not wish
 it to make any difference in her relations with me.... When I first 
had occasion to feel it (jealousy), it kept me awake almost the whole
 of every night for a fortnight, and at the end I only got sleep by 
getting a doctor to prescribe sleeping-draughts. ... We remained 
lovers until 1920, but we never recaptured the perfection of the frst
 year.
Source: Bertrand Russell: The Autobiography of Bertrand Russell, v.2
 chap. 1
More info.: https://russell-j.com/beginner/AB21-310.HTM

<寸言>
 ラッセルには嫉妬心という「人間的な」感情というものがないのではないか
と批判的に言う人がいます。しかし、そうではありませんでした。
 ラッセルは『幸福論』(1930年刊)のなかでねたみや嫉妬心という感情には
メリットがないと書いていますが、それはラッセルの「実体験」にもとづく反
省からのアドバイスだったというわけです。
 以下、New York American の1931年7月22号に掲載された「嫉妬」に関する
ラッセルのエッセイから少し引用しておきます。
 https://russell-j.com/JEALOUS.HTM

「嫉妬が社会的に見て褒められるべき感情だと考えられる限り,この種の感情
を他人に引き起こすような行為を隠そうとするだろうし,その結果,人間の非常
に密接な間柄に欺瞞が蔓延するだろう。人は結婚生活の破綻を望んでいるわけ
ではなくても,法律上の夫婦間の貞節の義務に時折違反しがちであることを誰
もが知っている。しかし誰でも自分についてはそのことを承知しているが、配
偶者についてはほとんどの人がそれを信じたがらない。誰でも,二種類の性心
理学を携えている。一つは自分自身に適用し得るものであり,もう一つは自分
が愛している相手に適用し得るものである。両者は,水と油のように分け隔て
られていて決して混じりあわない。私としては,人が自分自身に適用する心理
学のほうが,妻に対して適用するものよりもより真理に近いと思う。また,間違
っていることを信じることも,長い目で見れば,決してよいことではないと信ず
る。」

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
(2) ラッセルに関する記述や発言等 
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 今回もお休み

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
 編集後記 「国民や地方の自民党員の支持が1位でなくても・・・」
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

 第一次投票で1位にならなくても、2位・3位連合により逆転勝利できると
いう例をまたつくってしまいました(自民党総裁選で3例目)。国民の人気や
地方の自民党員の人気が1位でなくても、キングメーカの方々の力を借りれば
自民党総裁及び総理大臣にしてもらえるというわけです。、

 岸田新総裁誕生は、安倍・麻生及び甘利(=岸田氏の選対委員長)の支持が
ないと実現できませんでしたので、早速、論功行賞人事です。自民党の幹事長
に甘利氏(3Aの一角/UR機構汚職で有名)、当て馬として2位、3位連合の
状況を作り出した高市氏は政調会長、それ以外の自民党の役職は細田派と麻生
派(+谷垣G)で固めました。河野氏は広報本部長として、人気だけ利用しよう
との魂胆です。

 10月4日の国会で晴れて総理大臣に選ばれれば組閣人事です。党は安倍・麻
生派で固めたので、内閣は派閥にあまりこだわらずにバランスに配慮した人事
をするつもりでしょうか? 野田氏を重要閣僚にし、党は岸田派は役職なしな
ので、岸田派から複数の人間を閣僚にするでしょうか? まさか、安倍氏を副
総理にするなんて馬鹿なことはしないでしょうね(冗談よし子さん)。

 新しい内閣が誕生すると、3ヶ月くらいは、ハネムーン期間となります。1
ヶ月後に衆議院総選挙ですが、新型コロナの第5波は終わりを迎え、第6波の
襲来まで2ヶ月くらいの猶予があります。「悪い奴ほどよく眠る」という状況
はいつまで続くのでしょう? 検察は何をしてるのか? (松下彰良)

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
■編集・発行:(松下彰良/まつした・あきよし)
■ご意見・ご感想・お問合せはお気軽に : matusitaster@gmail.com

■登録・解除・変更はこちら: https://russell-j.com/R3HOME.HTM
■WEBサイト: https://russell-j.com/
     ( top page: https://russell-j.com/index.htm )
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━