バートランド・ラッセルのポータルサイト
ラッセル関係書籍の検索 ラッセルと20世紀の名文に学ぶ-英文味読の真相39 [佐藤ヒロシ]

サマセット・モーム『要約すると』(1938)

* 出典:「新潮文庫」(赤)130W(pp.240~241:中村能三訳)より抜粋(一部改訳) * 原文:Smerset Maugham's Summing Up

・・・。しかし、いかに好きだからといって、彼ら(プラグマティスト)のように、真理はわれわれの実際的な必要に合うように、われわれの手でつくられたものだと、自分を信じこませることはできなかった。センス・データ(感覚与件)は--これにすべての知識は基礎をおいているものだと思うが--、都合がよかろうが悪かろうが、受入れざるをえない所与のもののように、わたしには思われた。また、神が存在すると信じることが慰めになるなら、神は存在するという(プラグマティストの)論旨にも、わたしは安心は得られなかった。(そうして)プラグマティストは、あまり興味をひかなくなった。ベルグソンは読んでおもしろいが、なぜだか納得できなかったし、ベネデット・クローチェにもわたしの目的にそうものを発見しなかった。一方バートランド・ラッセルは非常にわたしを満足させる著作家であることを知った。彼は理解しやすく、彼の書く英語は立派なものだった。わたしは賛嘆の眼をもって、彼の著作を読んだ。
 わたしは彼を、自分の求めている案内者として喜んで受入れたかった。彼は世俗的な知恵と常識を持っていた。人間の弱点に寛大であった。ところがそのうちに、彼は決して一定の方向への案内者ではないことに気づいた
。波の心はおちつきがなかった。彼は、人が住むべき家を求めているとき、煉瓦で建てるように勧め、ついで、石造りにすべきだという立派な理由を持ちだしてみせる。しかし、これに同意すると、使用すべき材料は鉄筋コンクリートよりほかにないことを証明するに足る理由をあげる、といった建築家に似ていた。その間、その人は頭を覆う屋根がないのだ。わたしは、ブラドリー(Bradley)のような、一つの部分は他の部分に必然的にむすびつき、組織全体をばらばらにしないでは、何ひとつ変えることのできない、首尾一貫した、それ自身完備した哲学体系を求めていたのであった。このような体系をバートランド・ラッセルは、わたしに与えることができなかった。
 やがてついに、わたしの求めるような、完全な、満足を与えるような本を見いだすことはできない、という結論に到達した。なぜならば、そのような本は、わたし自身の(個人的な)表現でしかありえないからであった。そこで、分別よりも勇気をもって、これは自分で書くより方法がないと決心した。・・・。


... But much as I should have liked to I could not bring myself to believe, as they did, that truth is fashioned by us to meet our practical needs. The sense-datum, on which I thought all knowledge was based, seemed to me something given, which had to be accepted whether it suited the convenience or not. Nor did I feel comfortable with the argument that God existed if it consoled me to believe that he did. The pragmatists ceased to interest me so much. I found Bergson good to read, but singularly unconvincing; nor did I find in Benedetto Croce anything to my purpose. On the other hand, in Bertrand Russell I discovered a writer who greatly pleased me; he was easy to understand and his English was good. I read him with admiration.
 I was very willing to accept him as the guide I sought. He had worldly wisdom and common sense. He was tolerant of human weakness. But I discovered in time that he was a guide none too certain of the way. His mind was restless. He was like an architect who, when you want a house to live in, having persuaded you to build it of brick, then set before you good reasons why it should be built of stone; but when you have agreed to this produces reasons just as good to prove that the only material to use is reinforced concrete. Meanwhile you have not a roof to your head. I was looking for a system of philosophy as coherent and self-contained as Bradley's, in which one part hung necessarily on anothcr, so that nothing could be altered without the whole fabric falling to pieces. This Bertrand Russell could not give me.
 At last I came to the conclusion that I could never find the one complete and satisfying book I sought, because that book could on]y be an expression of myself. So with more courage than discretion I made up my mind that I must write it for myself. I found out what were the books set for the undergraduate to read in order to take a philosophical degree and laboriously perused theml. I thought I should thus have at least a foundation for my own work. It seemed to me that with this, the knowledge of the world I had acquired during the forty years of my life (for I was forty when I conceived this idea) and ...