バートランド・ラッセル『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』第2部[「情熱の葛藤」- 第2章- Human Society in Ethics and Politics, 1954, Part II, chapter 3
* 原著:Human Society in Ethics and Politics, 1954* 邦訳書:バートランド・ラッセル(著),勝部真長・長谷川鑛平(共訳)『ヒューマン・ソサエティ-倫理学から政治学へ』(玉川大学出版部,1981年7月刊。268+x pp.)
『ヒューマン・ソサエティ』第2部「情熱の葛藤」- 第3章「先見思考と技術」n.19 |
Human Society in Ethics and Politics, 1954, part II: The Conflict of Passions, chapter 3: Forethought and Skill, n.19 | |||
知性が人類にとって、結局(すべてを考慮してみると)、恩恵となるか、それとも災いとなるか(は)、まだ我々人類は知ることはできない。しかし、一つ明らかなのは、もしそれが災いとなるならば、それは知性が十分に知的でなかったためだろう。人間は動物の無思慮な幸福(動物が持つような深く考えることのない幸福)に戻ることはできない。人間が得ることのできる幸福は知性の助けによって勝ち取られなければならず、もしそれを達成できないとすれば、それは知性という人間に特有の資質の過剰によるものではなく、その欠陥によるものである。 |
This question is especially important as regards food. Hitherto, skill has enabled increase of food production to keep pace with increase of population, but there is every reason to fear that this is ceasing to be the case. A new problem has been raised by what is undoubtedly one of the greatest benefits conferred by skill: namely, the diminution of illness and the increase in the average length of life. Intelligence can make this an unmitigated boon, but only if it applies itself to the problem of preventing over-population. Whether, on the balance, intelligence will prove to have been a boon or a curse to mankind, we cannot yet know. But one thing is clear: if it proves a curse, it will be only because it has been not sufficiently intelligent. Man cannot return to the thoughtless happiness of animals. The happiness of which he is capable must be won by the help of intelligence, and, if he fails to achieve it, it will be, not through excess, but through defect in his most distinctively human quality. |