バートランド・ラッセル 英単語・熟語 l044 - lucrative
★ lucrative (adj.)【 儲かる,利益の上がる、金になる;有利な、得な】
* 語源:ラテン語で「利益(富)」を意味する"lucrum"。* a lucrative business もうかる商売 / a lucrative contract 有利な契約
1.ラッセルの用例
|
| |
| あるいは アマゾンで購入 |
[自分の思うままに自然に振る舞える職業は,概して,かなりの誤魔化し(大嘘)を必要とする職業に比べて,金銭的利益が少なくなるのは当然のことである。]
出典:ラッセル『アメリカン・エッセイ集』の中の「教化・善導について」
His father was an impoverished mathematician, and did his utmost to turn the boy towards what he hoped would prove more lucrative studies.
[彼(ガリレオ)の父親は貧乏な数学者であり,自分の息子を(数学よりも)もっと金儲けになると思われることに向かわせようと全力を尽した。]
出典:ラッセル『宗教と科学』第2章「コペルニクス的革命」
The early years of his marriage were much clouded by financial anxieties, but, although he found this very difficult to bear, he never let it turn him aside from work that was important but not lucrative.
[(哲学者のホワイトヘッドは)結婚してから数年間は,金銭上の心配事で,大変暗い影におおわれていた。しかし,彼は,こうした状態はとても耐え難いほど大変だと思っていたが,重要ではあっても金にはならない自分の研究から脇へそれるようなことは決してなかった。]
出典:ラッセル『自伝』第1巻第5章「初婚」
![]() ラッセル英単語・熟語1500 |
[ヘンリー8世の業績は一時的なものに終わっていたかもしれない。ただ、エリザベス女王の下で、プロテスタント信仰と結びついたある種のナショナリズムが、不可欠かつ利益をもたらすものとなったという事実がなければ、の話だが。]
* "but for the fact that" 「~という事実がなければ」
出典:ラッセル『権力-新しい社会分析』第7章「革命的な権力」
2.参考例
This kind of business will be very lucrative in the next 10 years.[この種のビジネスは今後10年で非常にもうかるようになるだろう。]
* 注:この文脈での "in" は「10年という期間の範囲内で」というニュアンス。「5、6年ではダメで10年経たないと…」という意味で使う場合は、通常 "in 10 years"(今から10年後)や "in 10 years' time" と表現することが多いが、"in the next 10 years" となると、「これから10年間という枠組みの中」を指す。「10年経つのを待たずとも、10年以内には確実に」という期限のニュアンスを強めたい場合は "within" を使うのが一般的。
出典:『キクタン super 120000』p.249]
This partnership will be very lucrative for both companies.
[この提携は両社にとって非常に利益が高いだろう。]
出典:『キクタン TOEIC TEST SCORE 990』p.121]
a lucrative business / a contract
出典:Oxford Advanced Learner's Dictionary, 8th ed.
