(本館) (トップ) (分館)
バートランド・ラッセルのポータルサイト用の日本語看板画像

バートランド・ラッセル 権力 第5章 (松下彰良 訳)- Power, 1938, by Bertrand Russell

Back(前ページ) Next(次ページ) 第5章_イントロ索引 Contents(総目次)

第5章 王権 n.11 - 伝統的権力が力を失う時


ラッセル英単語・熟語1500
 伝統的権力は,外部から破壊されない場合は,ほとんど常に,一定の展開を通り抜ける(生き残る)。伝統的権力は,自らが人の心に吹きこんだ敬意によって大胆になり,一般(の人々)に是認されるかどうかについて無頓着になり,一般の是認を失うことはありえないと信じている。(伝統的権力の)怠惰,愚行,残忍性によって,伝統的権力は,神聖な権威に対する主張について,人々を次第に懐疑的にさせるように強いる。これらの神聖な権威であるという主張の根拠は,習慣以上のものはない(思考習慣に過ぎない)ので,ひとたび批判が起これば,そのような主張は容易に片づけられてしまう。叛逆者に役立つ何らか新しい信条が,古い信条にとって代わる。あるいは,時には,ハイチフランス人から自由を勝ち得た時のように,単に混沌状態がその後に続く。一般的に言って,はなはだしい失政が長く続いたというような状態が,精神的叛逆が拡大する前に必要である。そうして,多くの場合,反逆者たちは,古い権威の一部または全部を自分に移転させること(自分のものにすること)に成功する。(たとえば)そのようにして(ローマ帝国の初代皇帝)アウグストゥスは,元老院伝統的な威厳吸収同化した。またプロテスタントは,聖書に対する敬意は保持し続ける一方,カトリック教会に対する敬意を払うことを拒否した。英国議会は,次第に王の権力を自分のものにしていったが,君主制に対する尊敬を損なわなかった(のである)。

Chapter V: Kingly Power, n.11

Traditional power, when not destroyed from without, runs, almost always, through a certain development. Emboldened by the respect which it inspires, it becomes careless as regards the general approval, which it believes that it cannot ever lose. By sloth, folly, or cruelty it gradually forces men to become sceptical of its claims to divine authority. Since these claims have no better source than habit, criticism, once aroused, easily disposes of them. Some new creed, useful to the rebels, takes the place of the old one; or sometimes, as in the case of Haiti when it won freedom from the French, mere chaos succeeds. As a rule, a long period of very flagrant misgovernment is necessary before mental rebellion becomes widespread; and in many cases the rebels succeed in transferring to themselves part or the whole of the old authority. So Augustus absorbed into himself the traditional dignity of the Senate; Protestants retained the reverence for the Bible, while rejecting reverence for the Catholic Church; the British Parliament gradually acquired the power of the king, without destroying the respect for monarchy.
(掲載日:2017.06.24 /更新日: )